tag:blogger.com,1999:blog-716509980377809016.post8752784380133526392..comments2024-03-11T10:20:01.582-07:00Comments on The Rehearsal Studio: The Semantics of Vulgar YiddishStephen Smoliarhttp://www.blogger.com/profile/14689767135234237242noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-716509980377809016.post-62231157899241969992010-05-05T13:35:30.440-07:002010-05-05T13:35:30.440-07:00There is no problem at all with the usage. 'Me...There is no problem at all with the usage. 'Meshugas' is a variant spelling of "mishegoss", madness, which is a noun which is what the title calls for. The author obviously used standard YIVO transliteration. If they used "meshuge" (or "meshige") you'd have something to complain about, but as it is, your argument doesn't hold up. Sorry.Anonymousnoreply@blogger.com